কবিতার অর্থ খোঁজা………….. । অনেক সময় আমাদের অনেক কবিতা বুঝা হয় না, প্রকৃত অর্থ বের করে আনতে সক্ষম হই না, অথচ একটি ছন্দ খুঁজে পাই, একটি অর্থ এসে ধরা দেয় , আবার কখনও মাথায়, ভাবনায় অনুভূতিতে একটি ছোঁয়া বা দোলা লাগিয়ে চুড়ুই পাখির মত উড়ে যায় তবে ভালো লাগা থেকে যায় মনে, ভাবনায়, অনুভূতিতে। যিনি […]
বিস্তারিত »এলিভেন মিনিটস-পাওলো কোয়েলহো-পর্ব-ছয়।
অনুবাদে: ইললু ষষ্ঠ অংশ ভালবাসা নিয়ে মারিয়া যতই যাই ভাবুক না কেন, ভুলে যায়নি সে তাকে দেয়া উপদেশ, ভালবাসাকে একপাশে সরিয়ে রেখে উর্পাজনের দিকেই চোখ রাখলো সে,ভালবাসা পড়ে থাকলো তার ডাইরীর পাতায়।খুব অল্প সময়ে প্রচুর টাকা উর্পাজন করার এমন সুযোগ আর কি আছে,সেই বিশেষ কারণে অনেকের বেঁছে নেয় জীবনের নোংরা এ দিকটা।মারিয়ার এই যৌনব্যাবসা-এটা তার […]
বিস্তারিত »এলিভেন মিনিটস-পাওলো কোয়েলহো- পর্ব-পাঁচ
পঞ্চম অংশ অনুবাদে: ইললু। বেশ সকাল সকাল উঠে মারিয়া গেল নাস্তা খেতে পুরোনো দোকানটায়,লেকের ধারে হেঁটে বেড়াতে বেড়ালো,দেখলো একটা কিছু নিয়ে চলছে বিদেশীদের প্রতিবাদ।কুকুর নিয়ে বেড়াচ্ছিল এক মহিলা,জানলো তার কাছে প্রতিবাদ করছে কুর্দরা,কোন ভনিতা না করেই মারিয়া জানতে চাইলো, “কোথা থেকে এসেছে কুর্দরা”? মহিলার ও জানা ছিল না কোথা থেকে আসে কুর্দরা।পৃথিবীটা এ ধরণেরই, সবাই […]
বিস্তারিত »এলিভেন মিনিটস-পাওলো কোয়েলহো-পর্ব-চৌদ্দ (১৪)
অনুবাদে: ইললু। (১৪) সিগারেটের ধোঁয়া ছাড়তে ছাড়তে টেরেন্স ভাবছিল,বেশীর ভাগ লোক বুঝে উঠতে পারবে না তার চিন্তাধারার ধরণটা।ওটাই তো ভাল,সাধারণ না হয়ে অসাধারণ,অস্বাভাবিক হয়ে বেঁচে থাকাটায় মন্দ কি?টেরেন্সের মনে পড়ে তাদের বিয়ের সাধারণ চেহারা থেকে অলৌকিক এক চেহারায় পরিবর্তনের পর্বটা।বৌ এর কাছে অজানা ছিল নাতার জেনেভার গল্প,ব্যাস্ততার ফাঁকে,আনন্দের ছোট্ট আকাশটা তো টেরেন্সের প্রাপ্য,মনে মনে এটা […]
বিস্তারিত »এলিভেন মিনিটস-পাওলো কোয়েলহো-পর্ব-চার
পাওলো কোয়েলহো এর এলেভেন মিনিটস অনুবাদে: ইললু। চতুর্থ অংশ মারিয়া ঠিক করলো সে হবে জীবন অভিযানের নতুন এক নাবিক,হবে রাতের কান্না দুঃখ সরানো এক নতুন মারিয়া,তার নতুন জন্ম এক।অনুভুতির ঝড় একপাশে সরিয়ে তাকে হতে হবে নতুন এক মারিয়া ব্রাজিলে ফিরে যাওয়ার জন্যে।তার চারপাশটা ব্রাজিলের সেই ছোট্ট শহরটার মতই,মেয়েরা পর্তুগীজে কথাও বলতে পারে,একগাদা অভিযোগ পুরুষদের নিয়ে,একই […]
বিস্তারিত »মির্জা গালিব কথা – সংগ্রহিত
মির্জা গালিব (মির্জা আসাদুল্লাহ খান গালিব, শব্দ জাদুকর (১৭৯৭-১৮৬৯ সাল দিল্লী) তিনি উর্দু ভাষার শ্রেষ্ঠ কবি হলেও ফারসি ভাষার প্রতি গালিব ছিলেন অত্যানুরাগী এবং এ ভাষায় তাঁর দখল ছিল ঈর্ষনীয়। উপনিবেশিক পরাধীনতার মাঝে গালিবের জন্ম। শের শায়েরী সে এলো আমার ঘরে কি ঈশ্বরের লীলাখেলা আমি কখনো তাকাই ঘরের দিকে আর কখনো তাকাই তার দিকে।। কিছু […]
বিস্তারিত »মৈত্রেয়ী দেবী আর মির্চা এলিয়াদের প্রেম
মৈত্রেয়ী দেবী আর মির্চা এলিয়াদের প্রেম কি শরীরী প্রেম না স্বর্গীয় প্রেম ? কে জানে মনের অন্দরের গোপন খবর? শুধু মৈত্রেয়ী দেবীর সেই সাহসী উচ্চারণ পাওয়া যায় ” ন হন্যতে ” বইটিতে, “MIRCEA ! MIRCEA! I HAVE TOLD MY MOTHER THAT YOU HAVE KISSED ME ON MY FOREHEAD.” এবার সেই প্রেমকথা। মৈত্রেয়ী দেবীর বাবা ড. […]
বিস্তারিত »বনফুল ও গরু রচনা
*গরু’র একটি অন্যতম শ্রেষ্ঠ রচনা।* বলাইচাঁদ তখন আই এস সি তে পড়ছে। সাহিত্য নিয়ে লেখালেখি ও করে। একদিন ক্লাসে এলেন বাংলার অধ্যাপক চারুচন্দ্র মুখোপাধ্যায়। অফ পিরীয়ড।এসেই বললেন “রচনা লেখো”। যদিও সবার পাঠ্য বিষয় অঙ্ক, রসায়ন আর উদ্ভিদবিদ্যা। সবার প্রশ্ন “কি লিখব স্যার”? স্যার বললেন “গরুর রচনা লেখ”।শুনেই সবার মাথায় হাত। বলে কি? এই উচ্চ ক্লাসে, […]
বিস্তারিত »রসিকতায় কাজী নজরুল ইসলাম
কাজী নজরুল ইসলামের রসিকতা কাজী নজরুল ইসলাম ছিলেন বিংশ শতাব্দীর অন্যতম জনপ্রিয় অগ্রণী বাঙালি কবি, ঔপন্যাসিক, নাট্যকার, সংগীতজ্ঞ, সাংবাদিক, সম্পাদক, রাজনীতিবিদ ও দার্শনিক। তাঁর কবিতা, গল্প, উপন্যাস, নাটক ও গান নানা রসে ভরপুর। ব্যক্তিগত জীবনেও নজরুল ছিলেন দারুণ সরস ও ফুর্তিবাজ। আজ তাঁর মৃত্যুবার্ষিকী। এ উপলক্ষে চলুন রসিক নজরুলকে আবিষ্কার করা যাক… বিড়ালের কামড় যমুনাপারের […]
বিস্তারিত »ভারতে শিক্ষার জন্য ব্রিটিশরা কিছুই করেনি-নিউইয়র্ক টাইমসে রবীন্দ্রনাথের সাক্ষাৎকার
লেখক: আবদুল্লাহ জাহিদ। নিউইয়র্ক টাইমসে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের দুটি সাক্ষাৎকার প্রকাশিত হয়। প্রথম সাক্ষাৎকারটি নিয়েছিলেন কবি জয়েস কিলমার। তাঁর নেওয়া রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের সাক্ষাৎকারটি প্রকাশিত হয় ১৯১৬ সালের ১০ অক্টোবর। আর দ্বিতীয় সাক্ষাৎকারটি নেন নিউইয়র্ক টাইমসের বিশেষ সংবাদদাতা হারভাড ম্যাথুস (১৯০০-১৯৭৭)। তিনি ১৯৫৭ সালে ফিদেল কাস্ত্রো বেঁচে আছেন—এই খবরসহ একটি সাক্ষাৎকার ছেপে বিখ্যাত হন। তিনি ১৯২৯ সালের […]
বিস্তারিত »এলিভেন মিনিটস-পাওলো কোয়েলহো-পর্ব-তিন।
পাওলো কোয়েলহো এর এলেভেন মিনিটস অনুবাদে- ইললু। তৃতীয় অংশ সমুদ্র সৈকতে পরের দিন মারিয়ার দেখা দোভাষী ম্যালিসন,সাথে সুইস ভদ্রলোক। পরামর্শমত মারিয়া জানিয়ে দিল সুইস ভদ্রলোককে এমব্যাসীর দেওয়া চুক্তিপত্র থাকলে তার কোন আপত্তি নেই প্রস্তাবে।বিদেশী সুইসের কাছে এটা অভাবনীয় কিছু না-সুইস মেয়েদের তো আর সামবা নাচে বিশেষ কোন দক্ষতা নেই,সুইস এমব্যাসী থেকে কাগজ পেতে কোন ঝামেলা […]
বিস্তারিত »৪৫তম নজরুল-প্রয়াণবার্ষিকী – উপন্যাসে নজরুল-জীবন (২০২১)
লেখক: পিয়াস মজিদ কবি ও প্রাবন্ধিক কবি নজরুলের ঝোড়ো ও বর্ণিল জীবন নিয়ে বহু গবেষণা হয়েছে। কথাশিল্পী বিশ্বজিৎ চৌধুরী দুটো উপন্যাসের অবয়বে নজরুল-জীবনের দুই অনিবার্য নারী নার্গিস ও ফজিলাতুন্নেসাকে নিয়ে উপন্যাস রচনা করে তাঁদের সূত্রে প্রেমিক নজরুলকেও নতুন করে উপস্থাপন করেছেন পাঠকের দরবারে। প্রথমা প্রকাশন প্রকাশিত তাঁর উপন্যাস নার্গিস (প্রথম প্রকাশ, ফেব্রুয়ারি ২০১৪, ষষ্ঠ মুদ্রণ, […]
বিস্তারিত »প্রয়াণ বার্ষিকীর শ্রদ্ধা নজরুল-জীবনীর এক খলনায়ক।
লেখক: বিশ্বজিৎ চৌধুরী যেকোনো আখ্যানে পার্শ্বচরিত্র চিরকাল অবহেলিত, এমনকি সেটা যদি প্রকৃত জীবনকাহিনিও হয়। নজরুলের বিস্ময়কর সৃষ্টিমুখর জীবনকে ঘিরে (চলচ্ছক্তিহীন নির্বাক পর্বটুকু বাদ রেখে) অজস্র চরিত্রের সমাবেশ ঘটেছিল। তাঁদের কজনের কথাই–বা আজ আমরা জানি? জীবনীকারকে রচনার পরিধির কথা মনে রাখতে হয়, তাই জীবন যত বিশাল ও বিস্তৃত, জীবনী ততটা নয়। নজরুলের চারপাশের অনেক মানুষ, হয়তো […]
বিস্তারিত »এলিভেন মিনিটস-পাওলো কোয়েলহো-পর্ব- (তেরো)
অনুবাদে: ইললু। (ধারাবাহিক ১৩) বাইরে বজ্রপাতের শব্দ তখন,বৃষ্টি আসার সুর,জানান দিচ্ছে একটা ঝড় আসবার খবর। “আমার কাছে এটা অস্বাভাবিক,কোন নাটক করার দরকার নেই,আমি ক্রীতদাসী,তুমি মনিব।কোন নাটক সাজানোর প্রয়োজন নেই যন্ত্রণা খুঁজে নিতে,চলার পথের যন্ত্রনায়ই ভঁরে থাকা মানুষের জীবন”। মোমবাতি জ্বালানো শেষ,একটা মোমবাতি টেবিলে দিয়ে শ্যাম্পেন আর কাভিয়ার (ষ্টারজেন মাছের লবনাক্ত ডিম) সাজিয়ে রাখলো,টেরেন্স। মারিয়া তার […]
বিস্তারিত »